英語京劇的幾次嘗試 >>戲里戲外>>菊壇文萃>>玲瓏戲曲藝術網(wǎng)「京劇」
- 時間:
- 瀏覽:221
- 來源:愛戲網(wǎng)
英語京劇的幾次嘗試 | ||||||||||
|
||||||||||
文章來源:本站原創(chuàng)??? 文章作者:劍??? 攝影作者:無??? 瀏覽量:6502??? 更新時間:2012-12-30 |
||||||||||
訓練外國演員用英語演出京劇,在國外已有多次嘗試。 一九六一年,英國人施高德在紐約排演了《蝴蝶夢》,舞美、服裝、化裝、道具嚴格按照京劇原樣。鑼鼓用錄音帶配,唱腔全部改為英語念白。當唱時由錄音帶播放唱腔伴奏,演員則念出唱詞。這個戲從香港邀請京劇演員胡鴻燕、胡永芳教授身段,演出很象京劇——只是沒有唱。 一九六三年和一九六七年臺灣大學教授黃瓊玖曾為美國愛荷華州女校和北卡羅里那大學導演了兩出京劇,場面已改為現(xiàn)場伴奏,較之錄音帶又進了一步。 一九六三年,美籍中國學者楊世彭曾在夏威夷大學戲劇系導演全部《鴻鸞禧》。演員、場面亦全是美國學生。該唱時播放唱腔錄音,演員動嘴而不出聲地演“雙簧”。后來,楊博士終于訓練夏大學生演出了唱念做打俱全的英語京劇。 一九七五年秋,夏大戲劇系胡耀恒教授導演了根據(jù)田漢改編本英譯的《白蛇傳》,并采用了寫意的燈光布景。京劇名演員白玉薇曾應邀到檀香山指導。 此外,一九七一年,紐約曾舉辦過“京劇英唱”晚會。美國詩人白克特按照《白蛇傳》中文原詞,譯成同數(shù)音節(jié)的英文韻詩,由華僑票友上官筱慧等照原腔以英文演唱。這也是一種頗為別致的嘗試。 |
||||||||||
文章錄入:戲迷知音????責任編輯:戲迷知音? |
||||||||||
猜你喜歡