Kunqu Opera Master

  • 時間:
  • 瀏覽:254
  • 來源:愛戲網(wǎng)

In 2001 at UNESCO, an operatic art was made the first list of World Intangible Cultural Heritages. But fifty years earlier, Kunqu Opera had been at its lowest ebb. For 600 years, it was China's prevalent form of entertainment and inspired many off-shoots. But diversity eventually diluted its power. It seemed that Kunqu Opera was only lingering on. But one man said it was never meant to die. He's Cai Zhengren. From a budding player to a master of the art, Cai Zhengren has played a central role in the revival and rejuvenation of Kunqu.

On Shaoxing Road in downtown Shanghai sits the home of the Shanghai Kunqu Opera Troupe.A workday here usually begins with a full rehearsal.Cai Zhengren is its most loyal audience member.

The retired director of the Troupe and an actor himself, Cai is often joined by a circle of students after a strenuous round of preparation.

Cai Zhengren said, "A rigorous inheritance and a vigorous development makes the future of Kunqu Opera."

Throughout his career as a Kunqu performer, Cai was regarded as a rigorous inheritor and an inspiring performer.

In a Shanghai studio, Cai recorded the vocals for Ban Zhao, an upcoming opera film based on the life of the Han Dynasty historian.

The period opera is being remade for the big screen.

Cai Zhengren plays Ma Xu, who worked with Ban Zhao to complete the writing of classical Chinese history --- the Book of Han.

Kunqu performers could have only dreamed of a film role like that fifty years ago.

Cai Zhengren said, "Kunqu opera was at a low ebb when I was enrolled. Those who mastered the art from were down to around twenty. I was honored to be among the first batch of actors of Kunqu opera after the founding of New China. We learned the opera and inherited the art. It seems that Kunqu wasn't meant to die."

In 1954, Cai was picked from several thousand applicants to study at the East China Opera Research Institute.

He started to learn the Young Male role under the masters Shen Chuanzhi, Zhou Chuanying and Yu Zhenfei.

This is Yu Zhenfei's voice and Cai Zhengren's performance in the famous aria "Grieving Over the Statue."

For 38 years, until Yu died in 1993, Cai observed and imitated his teacher, trying to master the essence of Yu's art.

Even today, Cai is often seen carrying a book, which records the Yu style of singing.

The Notation and Breath Markings by Yu Sulu, father of Yu Zhenfei, is a guide in Cai's practice and a reminder of how his teacher brought the characters to life.

Cai Zhengren said, "I learned from Yu every time he on the stage. I could both play a eunuch and observe him on stage. If I were to perform in a previous show and couldn't play a eunuch, I would quickly remove the makeup and stand by the curtain at backstage and watch intently from distance. It was so memorable that now every time I close my eyes, the image of Yu performing 'Grieving over the Statue' appears."

The famous aria comes from Kunqu masterpiece "The Palace of Eternal Youth."

The fifty-act opera tells the love story of a Ming Emperor of the Tang Dynasty and his favorite consort Lady Yang.

The type of character is called Guansheng, or Male Official.

Emperors are played by the Big Male Official. The actors usually wear artificial beard and sing with verve in a commanding voice.

The role of the Ming Emperor was Cai's first on stage, and the one he's played the most often.

He made the role his own through his understanding of the character.

Cai Zhengren said, "Emperors don't have true love, this is what was instilled in us in the 1950s. This is at great contrast to my performance of the Palace of Eternal Youth. In the experts of 'Disrupting the Party and Burying the Beauty,' I see strong emotion between the Ming Emperor and Lady Yang. So when I performed on stage, even in a time of the Leftists, I truly believe that the Emperor loves Lady Yang.

The Ming Emperor sings a melody 'The Pomegranate Blossom'... What a beautiful song! "

Cai has headlined many of the classic Kunqu opera pieces.

He's known for his sonorous voice and distinguished bearing.

They've brought him a Plum Blossom Award, the highest honor in Chinese opera, and a Shanghai Magnolia Award for operas.

Both in China and abroad, Cai has drawn fans, seeking autographs and eager to talk with him.

A burgeoning number of young and educated audiences have put an end to the decline of Kunqu opera.

The overwhelming success of the Youth Edition of the Peony Pavilion, supervised and promoted by Taiwan writer Pai Hsien Yung, is being replicated in more and more pieces.

Kunqu is regaining lost ground.

Beyond the pavilions and by water towns where Kunqu originated, the music is now received with an enthusiasm not seen for two centuries.

It's in these audiences that Cai finds reassurance in the course he began fifty years ago.

Cai Zhengren said, "From time to time, I talk to the photo of my teachers, Yu Zhenfei and Shen Chuanzhi. I have their photos with me at home. I tell them that my performance of the Palace Eternal Youth had a sold out audience. Two-thirds were young people. I said to them: 'You could never expect such an enthusiastic audience in such a short time!' My teachers didn't live to see it, but I did. I could not possibly live to see another peak in Kunqu, but I've noticed the trend."

In September 2008, Cai Zhengren staged a solo performance in Shanghai to celebrate his fifty years as a Kunqu artist.

It consisted of six Kunqu acts and ends with Tieguantu, in which Cai plays the miserable Chongzhen Emperor facing a collapsing Ming Dynasty.

Cai Zhengren said, "As a Kunqu opera actor of fifty years, I would like to summarize with two sentences: Kunqu is developing and it depends on all of us."

Every Thursday and Friday, Cai comes to the Shanghai Conservatory of Drama.

Students from across the country come to learn Kunqu here. It's one of the best schools for the art. Students get an early start, playing extras on stage from a young age.

In these young and aspiring faces, Cai seems to find a younger self, one full of energy and enthusiasm, eagerly absorbing the nuances of performing...and getting ready for the next show.

猜你喜歡

京劇演員的收入來源主要是什么

京劇演員的收入來源主要包括以下幾個方面:演出費(fèi)演出是京劇演員最主要的收入來源之一,尤其在專業(yè)京劇團(tuán)和大型劇場的演出中,演員可獲得一定的報酬。優(yōu)秀或有名氣的演員參加重要劇目或大型

2024-11-15

京劇進(jìn)校園——傳承京劇之美,點亮教育之路

2024年11月12日,黑龍江省文化惠民工程——黑龍江省京劇院“戲曲進(jìn)校園”專場演出,在南崗區(qū)開展,熱愛京劇藝術(shù)的南崗區(qū)中小學(xué)音樂教師赴現(xiàn)場觀摩,演出承辦地點繼紅小學(xué)的學(xué)生也有

2024-11-13

戲劇進(jìn)校園 文化潤青春——京劇名家凌珂走進(jìn)桂林市第一中學(xué)

近日,由桂林市委宣傳部、市教育局、市文化廣電和旅游局聯(lián)合舉辦的“戲曲進(jìn)校園”走進(jìn)桂林市第一中學(xué)。活動特邀京劇名家、國家一級演員、中國戲劇梅花獎獲得者凌珂為該校師生帶來了一場主題

2024-11-13

國家京劇院少兒京劇團(tuán)招生簡章

國家京劇院少兒京劇團(tuán)招生簡章一、國家京劇院概況國家京劇院的前身是1942年在革命圣地延安應(yīng)運(yùn)而生的延安平劇研究院。1955年1月,中國京劇院成立,首任院長為京劇藝術(shù)大師梅蘭芳。

2024-11-12

第26期“Follow Me京劇跟我學(xué)”時尚課堂啟動招生!

讓廣大市民期盼已久的第26期“FollowMe京劇跟我學(xué)”時尚課堂招生啦!本期課程涵蓋了京劇表演、京胡演奏、戲曲美妝等三大專業(yè),共設(shè)10個班級,希望通過系統(tǒng)、專業(yè)且富有樂趣的課

2024-11-11