第七節(jié) 效果、擴(kuò)音、字幕
- 時(shí)間:
- 瀏覽:219
- 來源:愛戲網(wǎng)
效?果:
越劇在小歌班、紹興文戲時(shí)期,在需要用聲音來表示劇中的特定情境、渲染氣氛時(shí),是由樂隊(duì)用樂器來模擬的。如用鑼鼓打出“更鼓”聲,用嗩吶吹出“馬嘶”聲和嬰兒啼哭聲,用堂鼓擊出“戰(zhàn)鼓”聲,用小鑼擊出“水”聲,用胡琴拉出“開門、關(guān)門”聲等。這種模擬的音響效果,與傳統(tǒng)的程式化、虛擬化的表演是協(xié)調(diào)的。
在30年代末的越劇改良和40年代的越劇改革時(shí)期,學(xué)習(xí)、引進(jìn)了文明戲和話劇、電影的藝術(shù)因素,音響效果也向仿真方面發(fā)展。如1939年7月,屠杏花、施銀花主演時(shí)裝戲《雷雨》時(shí),就用了“打雷”、“下雨”的仿真音響效果。1940年10月,姚水娟、李艷芳主演時(shí)裝戲《蔣老五殉情記》時(shí),也出現(xiàn)了輪船在海上行駛時(shí)的波濤聲,和羅炳聲溺海時(shí)發(fā)出的聲音等仿真音響效果。常用的仿真音響效果有:用小竹管制作的“水畫眉”在盛水的杯子中吹出“鳥叫聲”,用黃豆在竹篩子上滾動(dòng)發(fā)出的“雨聲”,用木制齒輪磨擦細(xì)帆布發(fā)出的“風(fēng)聲”,用三夾板和白鐵皮抖動(dòng)發(fā)出的“雷聲”,用鐵榔頭敲擊火藥紙發(fā)出的“槍聲”,用兩個(gè)竹節(jié)筒合擊出“馬蹄聲”等。1963年,香港一家電影公司贈(zèng)給上海越劇院兩臺(tái)德國造的錄音機(jī),后開始用錄音機(jī)來制作仿真的效果。如60年代前期,上海越劇院演出現(xiàn)代劇《火椰村》和《胡伯伯的孩子》兩劇時(shí),就使用了錄音機(jī)制作的機(jī)槍聲和炮聲,它通過音量的放大和縮小,來表示槍炮聲的遠(yuǎn)和近,創(chuàng)造出逼真的戲劇氣氛。80年代,利用錄音器材,錄取所需聲音或復(fù)制現(xiàn)成的錄音素材,經(jīng)剪輯加工合成所需的音響效果,使用在演出之中。
使用仿真音響效果,開始不設(shè)專職人員,通常由值臺(tái)師傅兼任,在新越劇時(shí)期則由舞臺(tái)監(jiān)督負(fù)責(zé),或由他指揮舞臺(tái)工作人員操作。直到1954年,華東越劇實(shí)驗(yàn)劇團(tuán)首先設(shè)置了專崗專職,由男演員改行的高立成,首先擔(dān)任了這一工作。但一般越劇團(tuán)體仍不設(shè)專司效果的工作人員。
擴(kuò)?音:
越劇在二三十年代,大都演出于尚無擴(kuò)音設(shè)備的小型劇場(chǎng)。40年代,越劇逐漸進(jìn)入大、中型劇場(chǎng)演出,開始用上了擴(kuò)音設(shè)備。最早的擴(kuò)音設(shè)備是在舞臺(tái)中央上方,吊置1只或2只舌簧喇叭的傳聲器(俗稱“吊風(fēng)”),通過擴(kuò)音喇叭放出去。1945年尹桂芳在龍門戲院演出時(shí),已用上“吊風(fēng)”,當(dāng)時(shí),具有一定規(guī)模的戲院劇場(chǎng),均用“吊風(fēng)”,它一般是由燈光操作人員掌握,1949年,東山越藝社聘用專人(孔憲洪)管理使用。1954年,華東越劇實(shí)驗(yàn)劇團(tuán)亦派專人(高立成)負(fù)責(zé)音響和效果。此種設(shè)備,當(dāng)年都是向無線電商行租用的。建國以后,大型越劇團(tuán)體常在大型劇場(chǎng)演出,舞臺(tái)布景不斷擴(kuò)大升高,“吊風(fēng)”已達(dá)不到傳聲要求,就改用了臺(tái)式話筒,即用上、中、下三個(gè)臺(tái)口式話筒。1974年,上海越劇團(tuán)(原上海越劇院)又使用飛樂電聲器廠出產(chǎn)的電容式話筒,靈敏度能達(dá)演區(qū)2公尺左右。同時(shí),華僑膠木廠試制無線話筒,得到上海越劇團(tuán)的配合。其時(shí),該團(tuán)現(xiàn)代小戲《半籃花生》正在解放劇場(chǎng)上演,無線話筒即在該劇中首先試驗(yàn),扮演劇中男主角的張國華第一個(gè)佩戴使用。1975年,無線話筒由上海無線電二廠正式批量生產(chǎn),各劇團(tuán)均競(jìng)相采用,并設(shè)置專職人員進(jìn)行操作和管理。
字?幕:
50年代初期,越劇流動(dòng)到北方演出,為使當(dāng)?shù)赜^眾聽清唱詞,在劇場(chǎng)演出時(shí)就配以幻燈字幕。即把唱詞豎寫在長(zhǎng)方形的玻璃片上,用單鏡頭的幻燈機(jī),投影到舞臺(tái)一側(cè)的長(zhǎng)條形的布幕上,演員演唱與字幕投影同步進(jìn)行。此后,越劇在上海劇場(chǎng)演出也使用字幕。上海越劇團(tuán)體最先使用字幕的是華東越劇實(shí)驗(yàn)劇團(tuán)。50年代中后期,字幕工具有所改進(jìn),把書寫唱詞的玻璃片,改為玻璃紙(后用滌綸紙),便于攜帶和操作?;脽魴C(jī)亦由單鏡頭改為雙鏡頭,可同時(shí)投影舞臺(tái)左右兩側(cè),擴(kuò)大了觀眾的視線。這種字幕形式一直沿用至今。90年代以來,有的劇場(chǎng)(如逸夫舞臺(tái))、劇團(tuán)的字幕放映,已用上電腦設(shè)備,使用方便靈活,提高了工作效率。
猜你喜歡