起名兒 -雜談隨筆-曲海泛舟-戲曲藝術(shù)
- 時(shí)間:
- 瀏覽:128
- 來源:愛戲網(wǎng)
有人認(rèn)為,名兒只是個代號。更多人認(rèn)為,要有點(diǎn)寓意。
文藝作品的題名、人名之類,雖屬小道,作家們也費(fèi)思慮??呆斞笧榘“正名”;Quei,桂還是貴,往復(fù)求證,終難定奪,于是略而為Q。當(dāng)然,這多半是魯迅先生想要集中概括出一種國民性,又看到Q有一個“曲辮于”的象形的緣故。曹雪芹的《紅樓夢》,在開卷第一回便拋出夢幻泡影般一串題名:《石頭記》《情僧錄》《風(fēng)月寶鑒》《金陵十二釵》……。這恐怕也是借助真真假假的文字以表達(dá)某種思想。雪芹、迅翁用的是故弄玄慮的障眼法,后人尚可窺探一二真意。至如法國文豪司湯達(dá)的《紅與黑》,其書名有何象征意義,作家不曾詳實(shí)寫明,累得學(xué)者們管窺蠡測,竟至有好幾種不同的解釋。
劇名也在例中。近年來報(bào)刊上屢有文章指摘一些影劇名,有的還畫成漫畫。迫使編劇們感到,給劇本起名兒,不可等閑視之。我于是研究了前圣后賢大師們的刷名,發(fā)現(xiàn)似乎有如下情況:一是用人物命名,《秦香蓮》《胭脂》是也;二是用場景命名,《長生殿》《馬陵道》是也;三是概括主要情節(jié),《霸王別姬》《借東風(fēng)》是也;四是攫取重要砌末,《寶蓮燈》《桃花扇》是也。而更常用的是上述四種綴上“記”“傳”“歌”“譜”一類的字樣,如《西廂記》《紅拂傳》《正氣歌》《清忠譜》等等。此外,自然還有劇作家特殊寓意的劇名。也許這些就是劇名的正統(tǒng)。
為劇本起名兒,是劇作家門內(nèi)之事,然而藝術(shù)活動的社會性,使外間人也參與一定的實(shí)踐,并以某種形式,與劇作者進(jìn)行直接或間接的思維上的交流。于是,對劇名的優(yōu)劣與否,便有一個見仁見智的評論。
劇名還是起得通俗易懂、樸實(shí)無華為好,不要搞得撲朔迷離,叫人費(fèi)解,也不要嘩眾取寵或過于刺激。如果說,過去因?yàn)閾?dān)心反動派的迫害,在劇名上刻意求其晦,那么今天大可不必了;假若為了藝術(shù)上的含蓄,我以為也無須把功力花費(fèi)在劇名上。想起“四人幫”肆虐時(shí)期,劇名幾乎是一個調(diào)調(diào),“青松”遍地,“雄鷹”漫天,令人望而生厭。
我們贊成把劇名起得響亮一些,醒目一些,情趣一些,或者說藝術(shù)一些,使劇目具有對觀眾的吸引力。但是仰仗“香艷”、“兇殺”,以此取悅某些觀眾的某種心理,卻為社會主義文藝所不取。文藝畢竟不是商品,讓劇名去起廣告作用,不應(yīng)該是藝術(shù)家孜孜以求的目標(biāo)。
猜你喜歡